Saltar al contenido

Elogio de la nimiedad (X): Briznas

31 mayo, 2020
Jean-Léon Gérôme. Dante y Virgilio en el infierno. Museo Georges Garret. Vesoul, Francia

Jean-Léon Gérôme. «Dante y Virgilio en el infierno». Museo Georges Garret. Vesoul, Francia

.

Brizna I

Perdido en una selva oscura, en camino a un monte iluminado por el sol al que pretendía llegar, cuando bestias feroces le han repelido hacia la oscuridad del valle, Virgilio, al encontrar perdido a Dante, le pregunta por qué razón se aventura por esos parajes en lugar de dirigirse hacia la colina radiante de luz. Es el inicio de la Divina Comedia.

 

¿Mas tú, por qué tornas a este gran tedio?

¿Por qué no asciendes al deleitoso monte 

que es principio y ocasión de todo gozo?

.

Ma tu perché ritorni a tanta noia?

perché non sali il dilettoso monte

ch’è principio e cagion di tutta gioia?

Divina Comedia, I, 76-78,

(traducción propia)

Dante es el símbolo de todos los extravíos de los seres humanos y Virgilio el mensajero del Amor, Beatriz, que le guiará a través del camino de pesares.

.

Brizna II

L’inverno se n’è andato,

l’aprile non c’è più

e maggio è ritornato

al canto del cucù.

.

El invierno se ha ido,

abril ya se acabó

y mayo ha retornado

al canto del cucú

(…)

Del cancionero popular italiano

 

Volverán las oscuras golondrinas

en tu balcón sus nidos a colgar,

y otra vez con el ala a sus cristales

jugando llamarán.

(…)

Gustavo Adolfo Becquer

Dos nidos de golondrinas en tiempo de cría. 19.05.2020. Foto R.Puig

Dos nidos de golondrinas en tiempo de cría. 19.05.2020. Foto R.Puig

En mayo las golondrinas han vuelto a ocupar sus nidos bajo una viga de nuestra urbanización. Los pintores, que están remozando las paredes de todo el condominio para restituirlas a sus tonos originales, han sido sensibles y han respetado los nidos. 

Tras el paso de los pintores.31.05.2020. Foto R.Puig

Tras el paso de los pintores.31.05.2020. Foto R.Puig

Las  golondrinas de estos dos nidos siguen habitándolos y van y vienen alimentando a sus crías.

Por el contrario -¡ay!- no muy lejos, bajo otro alero, he constatado la frustración de otra golondrina que sólo ha encontrado las ruinas de su antiguo nido. Hace unos años hubo alguien -por desgracia sin testigos- que no tuvo reparos en demolerlo.

¡Triste!

Peor suerte. 23.05.2020.Foto R.Puig

Peor suerte. 23.05.2020.Foto R.Puig

Debería ser ya de sobra sabido que las golondrinas son una especie protegida y benéfica.

,

Brizna III

Haiku. Tatsuko Hoshino, poetisa japonesa (1903-1984)

Cumulos…

Hombrecillos

faenando.

Haiku de Tatsuko Hoshino

Cumulos. Foto R.Puig

Cúmulos. Foto R.Puig

Tatsuko Hoshino (1903-1984) fue una importante poeta japonesa, autora de seis repertorios de haikus y fundadora en 1930 de la revista de haikus Tamamo («bola de algas») (*)


(*) Fuente : Du rouge aux lèvres. Haïjïns japonaises, Paris, La Table Ronde, 2008, 270 pp.

3 comentarios leave one →
  1. Bernardo Regal permalink
    2 junio, 2020 17:54

    En este rincón abril es inicio de la escuela y mayo/junio inicio del invierno cambios que has vivido en Lima «la horrible,,» (Salazar Bondi). Y uno de mis pecados es que siempre le tuve miedo y nunca leí la Divina Comedia que seguro a tí te encanta y has traducido versos enérgicos. Me sentí más ubicado en el sencillo enredo de los haykus.

  2. 5 junio, 2020 14:12

    Desde luego, el viaje a través del Infierno y el Paraíso para llegar, de la mano de Beatriz, al Paraíso, es un recorrido que te va cambiando como lector. Y ya que prefieres el conciso haiku, recojo el desafío de buscarte algún verso de Dante que se acerque a esa breve estrofa japonesa. Veré si es posible.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: